目录

甲二、译礼

《随念三宝经释讲记.无尽吉祥妙音讲记》 ︱ 智圆法师.译讲 ︱

顶礼一切智智尊!

一般按藏王赤热巴津钦定的译经规则,翻译经藏前,是顶礼佛菩萨;翻译律藏前,是顶礼一切智智尊;翻译论藏前,是顶礼文殊菩萨。这里顶礼一切智智尊,也可能是赤热巴津时代之前翻译的,也可能是因为这部经本身很特殊。可以按下面这样理解:

因为本经说的是三宝功德,而能够全分了知三宝功德的,只有一切智智佛陀。佛、法、僧的功德之相极为甚深难测,并不像我们所认为的那样简单,比如佛的法身和色身功德,乃至于佛陀一毛孔的功德,确实只有佛陀才能现量了知,其余的凡夫、声闻、缘觉、菩萨,只有通过佛的宣说,以佛的教言为量,才能够略知一二。再比如,对圣法,听闻、读诵一偈的功德有多大,对圣法做某种法行的功德有多大,这些也极难衡量。真正来讲,三宝的功德,只有佛才能无余了达。译师翻译之前顶礼一切智智尊,也是为了求得佛陀的加持,使自己在译经的过程中,能够准确地表达佛意,契合佛心。

下面看注释:

向对于以如所有法与尽所有法所摄的一切所知法之相无乱无障而遍知的佛陀,译师译前致以敬礼。

“一切”是指以如所有法和尽所有法所摄的一切所知法之相,一切所知法完全摄在尽所有法和如所有法当中,其中如所有法是指法性真如,尽所有法是指有法显现。对于一切基道果的显现,一切轮回和涅槃的显现,能够没有丝毫紊乱,没有任何障碍,无余一一了知的,就是一切智智。凡夫人具有烦恼障和所知障,声闻、缘觉、学道菩萨仍具有所知障,所以都不能遍知所知法的相,《广论》当中也说唯有佛陀是遍智,其他人都是因为所知宽广,智量狭小,而不能够遍知。所以能无余了知三宝功德,而从智慧海中流现这样经文的,只有佛陀的智慧,所以应当向佛陀顶礼。

对于佛陀所开示的甚深、广大的三宝功德之相,我们需要以信心来信受,因为这是不可思议的境界,哪怕是十地菩萨,也需要信受佛语,因为以他自己的能力还不能彻底通达的缘故。《宝性论》当中讲:“此因如盲不见色,凡夫从来未曾见,且如产房内婴儿,不见日轮圣亦尔。”凡夫就像生盲不见色法一样,从来没有见过无垢法界,圣者也像才刚刚诞生七天的婴儿不能见到大日轮一样,也没有能力全分见如来的法身。所以能无误了知和宣说三宝功德的,唯一是一切智智尊,所以在翻译前顶礼一切智智尊。